Roppolo è un comune adiacente a Viverone, in Provincia di Biella.

In una zona turisticamente strategica, ai confini delle Province di Biella, Vercelli e Torino, il paese è parte del paesaggio collinare e lacustre del Lago di Viverone.

Sede dell’Enoteca Regionale della Serra, la collina morenica più lunga d’Europa, Roppolo è una delle tappe della famosa Via Francigena, un antico percorso di pellegrinaggio, recentemente riconosciuto come itinerario storico-culturale dalla Comunita' Europea. Il paese di nacque nel 936, per volere di Ottone I. Fu proprietà dei Conti Bichieri nel 1247, i quali fecero fortificare il celebre castello, ben visibile in alto. Il paese passò poi proprietà dei Visconti dal 1335, fino ai Savoia ed i francesi. Il nostro ristorante si trova a Roppolo Piano (o Roppolo centro), a pochi passi dalla piazza  municipio di Roppolo e della chiesa di B.V. del Santo Rosario. A pochi metri da noi c’è anche un bed and breakfast.

Roppolo is an ancient town adjacent Viverone Lake, thirth lake of the Piedmont, in the Province of Biella, Italia.

In a strategic area for the tourism, across the Province of Biella, Vercelli and Turin, the country is part of the hills and lakes of the morenic Lake of Viverone..

Site of the Serra hill Regional winehouse, The “Serra” is the longest and right morenic hill in Europe.

Roppolo is also one of the stages of the famous “Via Francigena”, an ancient pilgrimage route, recently recognized as a historical-cultural route by the European Community. Roppolo was born in 936, at the behest of the king Otto I. It was owned by the Counts Bichieri in 1247, which made ​​the famous fortified castle, visible at the top. The country then became property of the Conti Visconti in 1335, up to the Savoia and the French.

Our restaurant is located in Roppolo Piano (also named Roppolo Centro), a few steps from the city-hall and near the church of Roppolo “Mary of the Holy Rosary”. A few meters from us there is a comfortable bed and breakfast.

La chiesetta della piazza di Roppolo fu attestata nel 1190 come già annessa al principato dei clerici Cisterna con S. Maria de La Cura di Viverone (che è ora la chiesa del cimitero), ma si rese autonoma soltanto nel 1788, quindi riedificata in stile di tardo barocco. Dello stesso stile è il campanile adiacente, rifatto interamente tra il 1830 ed il 1850.

The small church of the little square of Roppolo centro was certified in 1190, as already annexed to the clerics circle with the close little church of St. Mary "della Cura" of Viverone (on the Viverone cimitery-Roppolo road, which is now the church cemetery) but only became independent in 1788, then rebuilt in late baroque style.
In the same style is the adjacent bell tower, completely rebuilt between 1830-1850.

When you reach of our lovely village of Roppolo, you can park near the tower, few meters from our restaurant.

Quando arrivate alla piazzetta principale della nostro bel paesino di Roppolo centro, potete parcheggiare vicino al campanile, a pochi metri dal nostro ristorante.

Chi si ristora da noi troverà un ambiente molto tranquillo ed una gradevole accoglienza. Oltre gli antipasti classici, possiamo offrire anche i piccoli voul-au-vent< con la fonduta, oppure l’insalata russa con le mele. Tra gli affettati misti tipici delle nostre terre, offriamo la paletta bieleisa, che origina dalle parti pregiate della spalla suina, quindi stagionata secondo le antiche tradizioni biellesi. Di origine valdostana, ma diffuso anche da noi è il celebre lardo di Arnad, di consistenza tenera e gusto delicato.

more than a loving welcome, you can enjoy typical food of the Piedmont, such as appetizers or the golden Coregone whitefish of the lake.

Il coregone dorato è un gustoso secondo piatto per gli amanti del pesce d’acqua dolce. Chiamato anche lavarello, della famiglia dei salmonidi, di sapore delicato e  ricco alti valori nutrizionali. Da sempre è specialità viveronese-roppolese e dei laghi prealpini.

Typically from Aosta Valley, but also spread by us, is the famous Lardo of Arnad, tender texture and delicate flavor. It’s a slicket pork fat, but it's very tasty.

 

Dei nostri primi citiamo, ad esempio, le gustose crespelle al formaggio o i tradizionali agnolotti piemontesi.

Se volete gustare il nostro bollito misto alla piemontese, occorre prenotare via  telefono o mail.

Il fritto misto alla piemontese è invece composto da nove pezzi: lonza di maiale impanata, salsiccia sbollentata in acqua, fegato di maiale, cervello di maiale, polpetta di carne di maiale, zucchine impanate,  rombo di semola polenta dolce, amaretto pastellato, trancio di mela fritta.

Tutti i nostri piatti sono da sempre caratterizzati da una accurata preparazione. Cura e tradizione sono confermate nei decenni dai nostri numerosi ed affezionati clienti.

Hunted meat or other inquiries by telephone call only +39 0161 987133

The fritto misto alla Piemontese is instead composed of nine parts: breaded pork loin, sausage, pork liver, pork brain, pork, chopped pork meatball, fried zucchini, semolina polenta cake, battered amaretto, and a steak fried apple.

All our dishes are always characterized by careful preparation. Care and tradition in the decades are confirmed by our numerous and loyal customers.

Carne di cacciagione o altre richieste solo su comunicazione telefonica allo 0161/987133

Vini pregiati rossi e bianchi, altamente selezionati e tipici del Piemonte

Prestigious and carefully red and white wines


il municipio di Roppolo visto da Via Massa

 

il campanile di Roppolo  del 1830-1850

 

chiuso il Lunedì sera e tutto il martedì

 

closed Monday evening and Tuesday

 

 

 


 

Ritorna alla pagina iniziale del Ristorante Tarello